位置:首页 >> 网站建设 >>文章阅读

企业做网站合理利用翻译有效策略

       合理利用翻译有效策略。首先,编译是一种翻译策略,是编与译的有机结合,在外宣翻译中的应用十分广泛。翻译者基于满足读者阅读习惯、文化、心理素养需求,编辑修整原文本,甚至大胆变异和局部再创造原文。高校英文网页翻译是工具性翻译,以英语为最终点,所以,翻译者需要进一步重视英语文化与英语读者。

       翻译者在通读中文稿件后,将其中不易学习和理解的内容适当删除,并划分信息量较大的原文,还可以采取增加小标题的方式,根据英文表达习惯重构,同时要突出重点部分。对于具备中国特色的人名、地名、历史事件等等,应尽量提供背景材料或阐述。受政治环境、经济环境、文化环境差异的影响,汉语读者与英语读者的信道容量存在一定差异。

       所以,在进行编译的时候,应基于英语读者,充分考虑读者是否具备汉语读者具有的文化背景知识与兴趣爱好。在进行翻译时,采用与英语相符的行文模式,以此避免引发过多传播噪音,保证传播效果良好。

  • 不达标就退款
  • 高性价比建站
  • 免费网站代备案
  • 1对1原创设计服务
  • 7×24小时售后支持
二维码添加微信好友
微信扫码添加好友
在线便利咨询沟通
  • 产品中心
  • 企业网站建设
  • 公众号/小程序开发
  • 形象展示页面
  • 数字化官网
  • OA办公系统
  • HR管理系统
  • 资产管理系统
  • 个人展示站点
  • 解决方案
  • 制造行业解决方案
  • 商业贸易解决方案
  • 互联网业解决方案
  • 医疗行业解决方案
  • 教育行业解决方案
  • 服务行业解决方案
  • 公共组织解决方案
  • 餐饮酒店旅游服务
© 2015-2026 当代云网络科技 版权所有